Перевод "the end of days" на русский
Произношение the end of days (зи энд ов дэйз) :
ðɪ ˈɛnd ɒv dˈeɪz
зи энд ов дэйз транскрипция – 30 результатов перевода
It's not right."
I should think you would be glad to greet the end of days.
I mean, neither one of you is making much of a go at it.
Это неправильно".
Думаю, вы должны быть рады наступлению конца света.
В смысле, ни один из вас ничего не добился.
Скопировать
She was chosen to bear his child.
If she lives to bring about the End of Days, there will be no redemption.
All our souls will perish.
Она была избрана родить ребенка.
Если она живет, чтобы вызвать конец света, то нет никакого пути спасения.
Все наши души погибнут.
Скопировать
I'm not the bad guy.
What about the End of Days?
Think of it as a new beginning.
Я не плохой парень.
А что насчет конца света?
Смотри на это, как на начало начал.
Скопировать
We are doing God's work.
We are preventing the End of Days.
But you can't prevent evil by doing evil.
Мы делаем то, что угодно Господу.
Мы предотвращаем конец света.
Вы не можете предотвратить зло, совершая зло!
Скопировать
A thousand years you have waited for my return. And behold, you have failed.
And with your last breath you shall bear witness to the End of Days.
(BONES CRACKING)
Тысячу лет вы ждали моего возвращения, и, видите, вы проиграли.
И последние минуты вашей жизни вы увидите конец света.
[ Щелкают кости ]
Скопировать
Remind me to take him off the list of the risen dead.
'"And in the end of days... '"
What does he want?
Напомни мне, не будить его при воскрешении мертвых.
"И в конце дней... "
Что он от меня хочет?
Скопировать
The prophecy of The Great Awakening has come to pass.
The end of days have come to the...
Yeah, yeah, yeah.
Пророчество Великого Пробуждения исполняется.
Конец дней приходит...
Да, да, да.
Скопировать
For 30 years they've denied their own fate.
But now is the end of days and I am the reaper.
What do you want?
30 лет они отвергали свою судьбу.
Но теперь пришел конец этому миру и я жнец.
- Чего ты хочешь?
Скопировать
It is being likened to a Biblical plague.
Some are calling this the End of Days.
Mum, you all right?
События уже сравнивают с библейской чумой.
Некоторые даже называют происходящее концом света.
Мама, как ты?
Скопировать
It was given to me by a Verron soothsayer.
He said, "This is for the end of days."
Is that a Warp Star?
Её мне подарил верронский предсказатель.
Сказал приберечь для конца света.
Это искажённая звезда?
Скопировать
No, don't go out there.
It's the end of days.
Stop it, okay?
Нет. Не выходите.
С наружи смерть Это конец света
Хватит.
Скопировать
The end...
The end of days!
The great flood!
Конец...
Конец дней!
Великое наводнение!
Скопировать
Bibi...
It's the end of days.
Don't shoot!
Биби.
Это конец дней.
Не стреляй!
Скопировать
Kali, you must stop!
The end of days...
I must...
Кали, ты должна остановиться!
Капец!
Я должен
Скопировать
Increase the creature-to-human ratio,
Bring about the end of days, 2012,
You complete me.
Увеличение количества монстров по отношению к людям,
Начало конца света, 2012,
Ты создана для меня.
Скопировать
How are we at the department of integration
Doing our part to bring about the end of days?
That's the question. Isn't it?
Как мы, в департаменте интеграции,
Вносим свою лепту в приближение конца света?
Этот вопрос волнует нас всех, так?
Скопировать
Assuring us all of a diminishing human population
And the end of days for mankind.
I'd love to read that business plan.
А это гарантирует нам убывание человеческой популяции,
И наступление конца света для человечества.
Я бы почитал такой бизнес-план.
Скопировать
- Pluses?
Possibly bring about the end of days.
End of days.
- А плюсы?
Получу ребенка и... возможно, принесу в этот мир апокалипсис.
Апокалипсис.
Скопировать
At the demon convention this weekend
And it brought about the end of days.
Did you hear anything I just said?
На съезде демонов в эти выходные
И это привело к концу света.
Ты слышал что-нибудь из того что я сейчас сказала?
Скопировать
It's the end of days.
It can't be the end of days.
It's not 2012 yet.
Это конец света.
Это не может быть концом света.
Еще не 2012 год.
Скопировать
But...
Before the end of days, his rapture will be the only salvation.
I will never join you.
Но...
До конца дней, его восторг будет единственным спасением
Я никогда не присоединюсь к тебе.
Скопировать
all forms of life will unite in convergence and we shall be one.
My mom said that we were living in the end of days.
- convergence is coming soon. - ( loud bang )
все формы жизни сойдутся в одной точке и тогда мы станем едины.
Так говорила моя мама перед сном.
Объединение скоро произойдёт.
Скопировать
The Mayans.
The Mayans who predicted The end of days.
Yeah, if you believe in the prophecy, We are headed for an apocalypse.
Майя.
Майя, которые прогнозировали конец света.
Ну да, если ты веришь в пророчества, то нас ждет апокалипсис.
Скопировать
Ruxin has won.
It is the end of days!
This is exactly how I picture it when I'm masturbating, down to the fact you're all watching!
Раксин победил.
Это конец света!
Именно так я себе это и представлял, когда дрочил, чтобы вы все смотрели!
Скопировать
Flavor flav was right.
It's the end of days.
It can't be the end of days.
Флэйвор Флэв был прав.
Это конец света.
Это не может быть концом света.
Скопировать
It's not 2012 yet.
It's not the end of days.
There seems to be a rabies-related pathogen affecting the prefrontal cortex of the brain, causing hyper aggression.
Еще не 2012 год.
Это не конец света.
Кажется, это возбудитель бешенства, поражающий предлобную кору мозга, вызывающий повышенную агрессию.
Скопировать
I have read it.
This is the end of days.
You truly believe that?
Я прочитал.
Это Конец Света.
Вы действительно в это верите?
Скопировать
I can not judge how sore upon wine ... sore upon wine Reinhold Messner.
Its burden he would have held until the end of days.
That the said Dr. Carl Herrligkoffer - untrue.
Не мне судить, насколько тяжка вина... тяжка вина Райнхольда Месснера.
Свое бремя ему придется нести до скончания дней.
То, что утверждает доктор Карл Херрлигкоффер - не соответствует действительности.
Скопировать
We got people playing stringed instruments.
It's the end of days.
Do you want to be for real?
Люди на струнных инструментах играют.
Конец времен.
Ты хочешь по-настоящему?
Скопировать
Is playing with your mind
It's not the end of days
It's just the bump and grind
Играет твои разумом,
Но это не конец света,
А всего лишь бух и пшик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the end of days (зи энд ов дэйз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the end of days для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи энд ов дэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
